quinta-feira, 8 de agosto de 2013

EXPRESSIONS & ANIMALS - PART I

Há muitas expressões em português que fazem alusão a frutas, outras, a animais. "Bêbado como um gambá", "esperto como uma raposa", "teimoso feito uma mula" e por aí vai.

Em inglês também existem vários idioms envolvendo bichos. O curioso é que, às vezes, a mesma expressão utiliza animais diferentes nas duas línguas. Em outros casos, seu equivalente não tem nada a ver com bicho algum. 

Abaixo você encontra a primeira parte de uma pequena lista com as mais interessantes, seus significados e seus equivalentes em português. 

Clique aqui e veja a segunda parte.




as blind as a bat
Equivalente em português: Cego como um morcego
Significado: Blind
Exemplo: Didn't he see the little girl? That man is as blind as a bat!





as drunk as a skunk
Equivalente em português: Bêbado como um gambá
Significado: Very drunk
Exemplo: John is as drunk as a skunk! He's been drinking for hours!

as fat as a pig
Equivalente em português: Gordo como um porco
Significado: Very fat
Exemplo: Jô Soares is as fat as pig, isn't he?

as gentle as a lamb
Equivalente em português: Muito gentil, "um doce"
Significado: very kind, gentle.
Exemplo: Carol, be a lamb and bring me another beer, will you?

as hungry as a bear
Equivalente em português: Estar com "fome de leão"
Significado: Very hungry
Exemplo: Man, let's have lunch, I'm as hungry as a bear!

as innocent as a lamb
Equivalente em português: Inocente, ingênuo
Significado: Innocent, naive
Exemplo: My youngest son is as innocent as a lamb!





as poor as a church mouse
Equivalente em português: Muito pobre, paupérrimo
Significado: Very poor
Exemplo: That family is as poor as a church mouse. Let's help them.

as quiet as a mouse
Equivalente em português: Silencioso
Significado: Very silent, quiet
Exemplo:That boy is as quiet as a mouse! Nobody ever listens to him!

as sick as a dog
Equivalente em português: extremamente doente
Significado: very sick, ill
Exemplo: John was as sick as a dog last week. Now he's ok.





as sly as a fox
Equivalente em português: Esperto como uma raposa
Significado: very smart, clever
Exemplo: That guy is as sly as a fox! Nobody can fool him!

as strong as a horse / ox
Equivalente em português: Forte como um touro
Significado: very strong
Exemplo: Anderson Silva is as strong as a horse, he's the best fighter!





as stubborn as a mule
Equivalente em português: Teimoso feito uma mula / como uma porta
Significado: very stubborn
Exemplo: Mark is as stubborn as a mule. It's hard to change his mind.

beat a dead horse
Equivalente em português: Chutar / bater em cachorro morto
Significado: to continue fighting a battle that has been won.
Exemplo: You're beating a dead horse fighting that guy. Of course you will win.





the black sheep of the family
Equivalente em português: a ovelha negra da família
Significado: the most different, unpopular member of a family
Exemplo: Everybody in my house likes rock, except for my sister. She's the black sheep of my family.

a bull in a china shop
Equivalente em português: delicado como um rinoceronte em uma loja de porcelana
Significado: somebody very clumsy
Exemplo: That guy is like a bull in a china shop. He needs to be more careful!




cat burglar
Equivalente em português: ladrão, aquele que entra na casa e a rouba silenciosamente.
Significado: a very silent thief.
Exemplo: The police has been looking for a cat burglar who works in this area.





did the cat get your tongue?
Equivalente em português: O gato comeu sua língua?
Significado:  Used to describe somebody who is very shy and doesn't talk much.
Exemplo: What happened little boy? Did the cat get your tongue? Speak to me!

the cat has nine lives
Equivalente em português: O gato tem sete vidas.
Significado: Dizem que o gato, por conseguir sobreviver a muitos acidentes que matariam a maioria dos animais, possui várias vidas. O detalhe é que, de um idioma pra outro, o bichano perdeu duas.

copycat
Equivalente em português: Imitador, aquele que copia.
Significado: Somebody who copies another person's work.
Exemplo: You're such a copycat! You totally ripped this off from my paper!

fox / foxy
Equivalente em português: Gata, gatinha
Significado: An attractive, beautiful girl
Exemplo: Have you seen that new teacher? She's so foxy!

as ugly as a toad
Equivalente em português: (feio como) Cão chupando manga
Significado: Very ugly
Exemplo: Is that your new boyfriend? Gosh, he's as ugly as a toad!

fonte: http://www.idiomconnection.com

Nenhum comentário:

Postar um comentário